[phpBB Debug] PHP Notice: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4655: Undefined index: WHO_WISITED_TODAY
Ocean Souls • Zobacz wątek - Tłumaczenia


Zaloguj | Zarejestruj


Strefa czasowa: UTC + 1


Teraz jest 25 wrz 2022, o 16:04




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku Przejdź na stronę <<  1, 2, 3
Autor Wiadomość
PostNapisane: 3 lis 2013, o 23:13 
Endless Forms Most Beautiful
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 kwi 2008, o 17:30
Posty: 4305
Ostatnio złapałem straszną fazę na ten numer NW, patrzę i o proszę, jeszcze nie było żadnego tłumaczenia:

Lunatyk

Zamknij oczy
Poczuj pełen pasji ocean
Zmysły w ciszy
Wszystkie bariery znoszą

Miejsce między jawą a snem
Niewinności kres, maskarada po czasy wsze
Tam będę czekać na ciebie

Blisko mnie trzymaj
Tak blisko, bym cię sparzyła
Widząc, wierząc
Marząc, zwodząc

Miejsce między jawą a snem
Niewinności kres, maskarada po czasy wsze
Tam będę czekać na ciebie

Lunatyk uwodzi mnie
W twą ekstazę wkroczyć śmiem
Teraz ułóż się do snu
Śnię, że jesteś na zawsze mój

_________________
Riding hard every shooting star
Come to life, open mind, have a laugh at the orthodox
Come, drink deep let the dam of mind seep
Travel with great élan, dance a jig at the funeral


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 14 gru 2013, o 18:39 
Endless Forms Most Beautiful
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 kwi 2008, o 17:30
Posty: 4305
1. Elfi szlak

Pod osłoną leśnego cienia
Domagam się kojącej ciszy
Księżyc w pełni mym jedynym kompanem
Skowyt nocnego wilka
I szlak pod bosą stopą
...Elfi szlak


Słysząc muzykę z najgłębszej głuszy
Zwodniczy syreni śpiew
To elfi lud wzywa mnie

Tapio, Władco lasu, Niedźwiedzi Królu
Mielikki, Błękitnoszata, Kojąca ból
Otwórzcie bramy, na nieprzetarty szlak wejść chcę

Do krain droga
Gdzie bohaterem być mogę
Piękna poznała Bestię tam
Elfi szlak

To szczerość światów tych
Magią i mieczem rządzonych
Sprawia że pragnę dawnych dni
Elfi szlak

Z wiedźmą pofrunąłem na miotle
Poznałem jej przyjaciela, Gnoma
Saunę ciepłą dla niego mam trzymać

W gaju reszta była – mych fantazji lud,
Bilbo, Sparhawk, gobliny i skrzaty
Bałwan, Wierzba, trole i krasnoludki
Ścieżka końca nie ma

Do krain droga
Gdzie bohaterem być mogę
Piękna poznała Bestię tam
Elfi szlak

To szczerość światów tych
Magią i mieczem rządzonych
Sprawia że pragnę dawnych dni
Elfi szlak

Dawno temu
W pierwszych dniach Drugiej Ery
Wielcy elficcy kowale wykuli Pierścienie Władzy


Z powrotem w domu
Gdy sen obejmuje mnie
Pieśni z lasu
Do Nibylandii ciagną wnet
Tej nocy zaklętej
Elfim urokiem świat czaruje

Lecz Czarny Władca pojął sztukę tworzenia pierścieni
I wykuł Jedyny Pierścień

_________________
Riding hard every shooting star
Come to life, open mind, have a laugh at the orthodox
Come, drink deep let the dam of mind seep
Travel with great élan, dance a jig at the funeral


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 18 lut 2014, o 16:29 
Endless Forms Most Beautiful
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 kwi 2008, o 17:30
Posty: 4305
Ewa

Szósta, mroźny świt
Pada śnieg, ranek cichy
Pod inną nazwą róża
Ewa w Swanbrook dom opuszcza

Serce najmilsze
Zawsze zawstydzało mnie
Kroczy sama, lecz w ślad idzie imię jej

Ewa odfruwa,
Śni jej się odległy świat
W dzieci grze okrutnej
Boli, gdy słyszy imię swe

Ewa odpływa,
Śni jej się odległy świat
Dobro w niej niech będzie mym zaciszem

Kpiny ją zepchnęły w cień
Czekało na nią całe życie
Dobrego słowa drobny ślad
A wśród bestii by została

Czas na jeszcze jeden śmiały sen
Przed jej ucieczką do raju bram
Przez nas dobre serce niesie jej śmierć


Dopóki czerwone wargi twe

Słowa słodkie stworzone dla ciszy
Nie mówienia
Serce młode dla kochania
Nie cierpienia
Włosy ciemne, by pieścił je wiatr
Nie by kryły przed zimnym światem

Całuj dopóki czerwone wargi twe
Póki on wciąż milczy
Leż, póki pierś nietknięta, nieznana
Trzymaj jego dłoń póki dłoń bezbronna jest
W oczach toń, póki wciąż nie widzą nic
Kochaj, póki noc świtem nie przekwitnie

Miłości pierwszy dzień nie wraca nigdy
Godzina namiętna nie jest straconą
Skrzypce, poety dłoń
Każde topniejące serce w skupieniu gra twą melodię

_________________
Riding hard every shooting star
Come to life, open mind, have a laugh at the orthodox
Come, drink deep let the dam of mind seep
Travel with great élan, dance a jig at the funeral


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2 mar 2015, o 23:07 
Endless Forms Most Beautiful
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 kwi 2008, o 17:30
Posty: 4305
3. Élan

Zostaw już sen, wsłuchaj się w wiosny zew
Co mówi językami starszymi niż człowiek
Posłuchaj, co żonkil powiedzieć chce
Gościa wpuść, sam wyjdź, pierwszy przywitaj świt

Łąki niebieskie już czekają żniw
Klify bez skoczków, nietknięte wody
Gdzie indziej niewidziane jeszcze istoty,
Wreszcie numer twój padł, odważny bądź, na skok już czas

Chodź! Weź wina łyk,
Ślepców goń,
Z blasku wyprowadzą cię
Nicość spisując po czasu kres
Chodź! W chmurach płyń
Ciemność goń,
Siłą jej przerwany bieg
Zobaczmy się, gdzie morze wita klif

Do zagadki klucz przed nosem masz
W liściach zwiędłych, pędzących chmurach
Powrocie łabędzi i bacznych myszach
W ogrodu księdze, gdy kochanków oczy spotykają się

Zamek z piasku budując obok fal
Domek z kart, które dotknął czas
Dom z braterstwa i zimnej krwi,
Napisz pieśni tekst, który zrozumiesz tylko ty

Dosiądź każdej ze spadających gwiazd
Zacznij żyć, otwórz umysł, z norm się śmiej
Chodź, śmiało pij, niechaj runie tama myśli
Z wielką élan pędź, ponad trumną w pląsach się wij



Więc tak. Po pierwsze, dalej tu dużo Whitmana - poety, który
uwielbiał tworzyć listy. Tuo, idąc jego śladem, komponuje zwrotki w formie wymieniania obrazów i czynności, którymi odmalowuje swój obraz élan, siły witalnej. W efekcie tekst jest dość prosty. Zdecydowanie najbardziej konfundującym elementem tekstu jest pierwsza połowa refrenu:

Come
Taste the wine
Race the blind
They will guide you from the light
Writing noughts till the end of time



O ile początek jest jeszcze łatwy - podmiot liryczny wzywa słuchacza do próbowania nowych rzeczy (nieprzypadkowo jest tam "taste", a nie "drink" - o tym za chwilę przy omówieniu co bardziej problematycznych elementów tłumaczenia), które zmyślnie symbolizuje wino, kojarzące się z Bachusem i hedonistycznym świętowaniem. Idąc jednak dalej, ślepcy są już figurą wymagającą chwili zastanowienia.
W moim odczuciu artysta tutaj dokonuje dość typowego zabiegu uznania i mówienia głośno o swoich ograniczeniach - to on jest tym "ślepcem", tj. nie wie tak naprawdę, co robi, uznaje zarówno siebie, jak i swoją twórczość za, w kosmicznej perspektywie, pył ("writing noughts"), co jednak nie powstrzymuje go od trwania przy swej misji.
Ciekawym elementem jest też "światło", z którego artysta chce słuchacza wyprowadzać. W piątek dyskutowaliśmy chwilkę o tekście Elan i Pavlina podzieliła się interesującą interpretacją, że zespół w tekście (no, tak dokładniej to Pavlina mówiła o teledysku, ale można raczej założyć, że obraz jest spójny z tekstem) jest de facto śmiercią - wydaje mi się, że jest wręcz przeciwnie. Przeciętni ludzie zmierzają bezrefleksyjnie, bez radości życia ku śmierci, którą często reprezentuje się jako światło na końcu tunelu, w wielu opisach śmierci klinicznej obecne jest również wrażenie ogólnej świetlistości. Zaryzykowałbym więc stwierdzenie, że światło jest tu metaforą śmierci, dążenia do niej, zmierzania ku niej - a podążanie za elan, tu: rzucenie się w wir celebrowania rzeczywistości poprzez sztukę jest sposobem, by od niej uciec.

Z tych powodów najbardziej szamotałem się właśnie z pierwszą połową refrenu podczas przekładu. Oprócz największej ilości treści, jest ona również najbardziej charakterystyczna dla utworu, co oznacza, że tutaj szczególnie dobrze jest zachować zbliżoną formę i rytm.

Taste the wine zdecydowałem się przełożyć na Weź wina łyk. Najbliższe semantycznie tłumaczenie Spróbuj wina niestety, całkowicie rozwala formę - sylab jest za dużo, poza tym pamiętając melodię utworu po prostu nie godzi się kończyć wersu na coś dłuższego niż słowo monosylabiczne - to zwyczajnie nie brzmi. W moim przekładzie ten ostatni element jest zatem zachowany, natomiast pewne ustępstwa są w ilości sylab (aczkolwiek jedna nie wydaje mi się wielkim grzechem) i semantycznym znaczeniu - chodź weź łyk jest zdecydowanie bliższe do sugestii próbowania nowych rzeczy niż moje pierwotne tłumaczenie, które brzmiało wino pij.
ślepców goń - znaczenie w moim rozumieniu wyłożyłem już wcześniej, więc dodam tylko, że ten wers sprawił, że postanowiłem zrobić alternatywny przekład do tego, którym podzielił się z częścią z nas Matti (wrzucisz go później?) - "niewidomi" byliby tutaj błędem niezachowania rejestru, bo "blind" nie jest w żaden sposób eufemizmem, który zresztą byłby nie na miejscu w momencie, kiedy Tuomas (IMHO) składa tu autokrytykę i przyznaje się do słabości.

Jest jeszcze parę interesujących myków w tym tekście i fragmentów, gdzie chętnie wysłuchałbym opinii, ale zobaczę najpierw, czy w ogóle się wywiąże jakaś dyskusja na temat znaczenia tekstu i wad tego tłumaczenia.

_________________
Riding hard every shooting star
Come to life, open mind, have a laugh at the orthodox
Come, drink deep let the dam of mind seep
Travel with great élan, dance a jig at the funeral


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 kwi 2015, o 15:31 
Endless Forms Most Beautiful
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 kwi 2008, o 17:30
Posty: 4305
via http://www.oceansouls.pl/strona/?p=3217 . Znajdziecie tam objaśnienie tłumaczenia.

1. Drżyj przed pięknem

Największym ukojeniem jest zrozumienie
Dawnego, nieznanego strumienia
Dreszcz przed pięknem

Wstań, dziecię fal
Moc podziwiaj
Zewnętrze w siebie zwiń
Zdetonuj jaźń w epifanii

Życia sam rdzeń
Rosnący blasku prawdy wyż

Muzyka tej czci
Cisza spomiędzy nut
Miłością mnie ogłusza
Błędna Wyspa Ziemia
Pielgrzym jaśniejący
Wszyscy drżymy przed pięknym
I przed obfitym
My, podróżnicy

Historie z mórz
Zieleni ołtarz

Nieznane, widowisko, wielki gwieździsty chór
Sztuka międzyplanetarna, kurtyna mgławic w dół
Wyobraźnia, ewolucja, plemię z doliny tej
Natchnione włóczy się, znaleźć sagi źródło chce

_________________
Riding hard every shooting star
Come to life, open mind, have a laugh at the orthodox
Come, drink deep let the dam of mind seep
Travel with great élan, dance a jig at the funeral


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 maja 2015, o 13:06 
Endless Forms Most Beautiful
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 kwi 2008, o 17:30
Posty: 4305
2. Licha fantazja

Historie dane każdemu z nas
W nich poświęcenie i żądzy płaszcz
Chórów fałsze i spuszczony wzrok
Protekcjonalnej małpy ego

Koronę szpiega niebios czcij
Wykuto ją w buntowników krwi
Pierścień całuj, śpiewaj hymn
Kocha strach i grzech co w tobie tkwi

Strach to twój własny wybór

Prawda jedna
Plemion poezja
Czary sycą twą czczą
Żądzę fantazji
Męska nekrokracja
Dzieciom lepsza baśń należy się

Autora wybierz z menu fantazji
Pełnego cierpień i niewoli
Żyjesz tylko dla przyszłych dni
Sprzatając śmieci kast wyższych

Gnije mózg, twarz uśmiecha się
I wysysa pełną lęku pierś
Gawędziarzy stado z nas,
Głodny zastęp ekstra zabawki ma

Od słów do wojny światów
Z tego odejść czas z wzgardą
Od kłamstw miłości siła w nas
Niemowlę wypije z mlekiem matki jad

Dziecko, wstań, opowieść dla ciebie mam
Pewnego razu

_________________
Riding hard every shooting star
Come to life, open mind, have a laugh at the orthodox
Come, drink deep let the dam of mind seep
Travel with great élan, dance a jig at the funeral


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 maja 2015, o 13:35 
Endless Forms Most Beautiful
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 kwi 2008, o 17:30
Posty: 4305
3. Élan (v. 1.1)

Sen zostaw, wsłuchaj się w wiosny zew
Język jej starszy niż człowiek
Posłuchaj, co żonkil powiedzieć chce
Gościa wpuść a sam wyjdź, pierwszy przywitaj świt

Łąki niebieskie wyczekują żniw
Klify bez skoczków, nietknięte wody
Gdzie indziej nieznane istoty,
Numer twój wreszcie wypadł, odwagi, na skok już czas

Chodź! Wino pij,
Ślepców goń,
Z blasku wyprowadzą cię
Pisząc nic po czasu kres
Chodź! W chmurach płyń
Ciemność goń,
Siłą jej przerwany bieg
Znajdź mnie, gdzie morze wita klif

Do zagadki klucz przed nosem masz
W liściach zwiędłych, pędzących chmurach
Powrocie łabędzi i bacznych myszach
Kochanka spojrzeniu, zapisanym w księdze ogrodu

Budując zamek z piasku obok fal
Domek z kart, które dotknął czas
Dom z braterstwa i zimnej krwi,
Napisz tekst piosenki który pojmiesz tylko ty

Dosiądź spadających gwiazd
Zacznij żyć, z norm się śmiej, otwórz swój umysł szeroko
Pij do dna, zaporę myśli zwal
Pędź z wielką élan, nad trumną zatańcz dziki dżig

Chodź!

_________________
Riding hard every shooting star
Come to life, open mind, have a laugh at the orthodox
Come, drink deep let the dam of mind seep
Travel with great élan, dance a jig at the funeral


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 lip 2015, o 12:04 
Endless Forms Most Beautiful
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 kwi 2008, o 17:30
Posty: 4305
4. Próżna twa nadzieja

W strzępy mnie rwij, lubisz sceny
Próżny zza ekranu krzyk
Wypluwasz słów potok brudny
Język twój – bagno pod mostem mym

Masz cały świat, weź go sobie
Stracone byś znalazła chcę
Dzięki za ból, że żyjemy wiem
Czy to czujesz

Prawdy chcieć nie zmuszę cię
To wybór twój

Próżna twa nadzieja
Próżna twa nadzieja

Świnie mną karm w swych słodkich snach
Ryk twych fal, gorzka elegia
Odbicia jak Narcyz pragniesz
Twój pusty głos, dach na ruinie

Dość! Życie trwa, możesz je mieć
Nienawiść, dym, zapomnij je
Widzę pergamin duszy twej
Nuty i pieśń, dołącz się

Możesz mieć cały ten świat
Dla ciebie jest

Próżna twa nadzieja
Próżna twa nadzieja

_________________
Riding hard every shooting star
Come to life, open mind, have a laugh at the orthodox
Come, drink deep let the dam of mind seep
Travel with great élan, dance a jig at the funeral


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku Przejdź na stronę <<  1, 2, 3

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 1 gość


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron